首页

首页

首页 > 学院新闻 > 正文

厦门大学吴建平教授应邀来校作学术报告

2025.03.30

3月27日,厦门大学外文学院英文系教授、博士生导师吴建平教授应邀莅临外国语学院,为我院师生带来一场题为"AI语料库、意义五分说与翻译评价——《乡愁》等经典作品英译研究"的学术盛宴。外国语学院副院长周富强主持讲座,学院全体专任教师及优秀学生代表共同聆听了这场精彩纷呈的学术报告。

20250330213712341.png

吴建平教授作报告

吴建平教授深耕语言学与翻译研究数十载,创新性地提出并完善了"话语意义五分说"理论体系,该理论将话语意义解构为观念意义、伴随意义、文化意义、结构意义和语用意义五个维度。在人工智能时代背景下,吴教授开创性地将AI语料库技术与传统翻译研究相结合,以五分说理论为评价标准,构建了一套科学系统的翻译质量评估范式。吴教授以余光中先生的经典诗作《乡愁》为范本,运用五分说理论对多个英译本进行了多维度的对比分析,深入剖析了不同译本在意义传达上的得失。随后,吴教授又以此理论框架解析了曹植《七步诗》的翻译策略,为师生们呈现了一场融贯古今的翻译艺术鉴赏。

整场讲座学术氛围浓厚又不失生动活泼,在互动环节,与会师生就文学批评、语言学研究、翻译实践、AI技术应用、外语教学改革等议题与吴教授展开了深入探讨。与会师生纷纷表示,吴教授的讲座既有理论高度又具实践指导意义,对今后的学术研究和教学实践都具有重要的启示作用。(图文/外国语学院陈伟霖)

上一条:外国语学院举行国旗下演讲暨晨练活动 下一条:外国语学院党委组织全体教职工学习审核评估知识

关闭